傳播國學經典

養育華夏兒女

襄公六年

作者:左丘明 全集:春秋左傳 來源:網絡 [挑錯/完善]

  【經】六年春王三月,壬午,杞伯姑容卒。夏,宋華弱來奔。秋,杞葬桓公。滕子來朝。莒人滅鄫。冬,叔孫豹如邾,季孫宿如晉。十有二月,齊侯滅萊。

  【傳】六年春,杞桓公卒,始赴以名,同盟故也。

  宋華弱與樂轡少相狎,長相優,又相謗也。子蕩怒,以弓梏華弱于朝。平公見之,曰:「司武而梏于朝,難以勝矣!」遂逐之。夏,宋華弱來奔。司城子罕曰:「同罪異罰,非刑也。專戮于朝,罪孰大焉!」亦逐子蕩。子蕩射子罕之門,曰:「幾日而不我從!」子罕善之如初。

  秋,滕成公來朝,始朝公也。

  莒人滅鄫,鄫恃賂也。

  冬,穆叔如邾,聘,且修平。

  晉人以鄫故來討,曰:「何故亡鄫?」季武子如晉見,且聽命。

  十一月,齊侯滅萊,萊恃謀也。于鄭子國之來聘也,四月,晏弱城東陽,而遂圍萊。甲寅,堙之環城,傅于堞。及杞桓公卒之月,乙未,王湫帥師及正輿子、棠人軍齊師,齊師大敗之。丁未,入萊。萊共公浮柔奔棠。正輿子、王湫奔莒,莒人殺之。四月,陳無宇獻萊宗器于襄宮。晏弱圍棠,十一月丙辰,而滅之。遷萊于郳。高厚、崔杼定其田。

關鍵詞:左傳,襄公

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  六年春季,杞桓公死了。訃告首次記載他的名字,這是由于兩國同盟的緣故。

  宋國的華弱和樂轡小時候彼此很親昵,長大了就彼此戲謔,又互相誹謗。樂轡有一次發怒,在朝廷上用弓套住華弱的脖子如同帶枷一樣。宋平公見到了,說:“司武而在朝廷上帶弓枷,打仗就難于取勝了?!庇谑蔷桶阉s走。夏季,華弱逃亡到魯國。司城子罕說:“罪過相同而懲罰不同,這是不合于刑法的。在朝廷上專橫和侮辱別人,還有比這大的罪過嗎?”于是也趕走樂轡,樂轡把箭射在子罕的大門上,說:“看你還有幾天會不跟著我一樣被趕走?”子罕害怕,優待樂轡像過去一樣。

  秋季,滕成公前來朝見,這是第一次朝見魯襄公。

  莒國人滅亡了鄫國,這是由于鄫國仗著送過財禮而疏于防備的緣故。

  冬季,穆叔去到邾國聘問,同時重修友好關系。

  晉國人由于鄫國的緣故前來討伐,說:“為什么把鄫國滅亡?”季武子去到晉國,聽候晉國處置。

  十一月,齊靈公滅亡萊國,這是由于萊國只是仗著謀略而不務實際的緣故。當鄭國子國來魯國聘問的時候,即去年四月,晏弱在東陽筑城,因而就包圍萊國,四月的一天,環城堆起土山,緊挨著女墻。到杞桓公死去的那一個月的十五日,王湫領兵和正輿子、棠邑人迎戰齊軍,齊軍把他們打得大敗。二十七日,進入萊國。萊共公浮柔逃亡到棠地,正輿子、王湫逃亡到莒國,莒國人殺了他們。四月,陳無宇把萊國宗廟里的寶器獻于襄宮。晏弱包圍棠邑,十二月初十滅了它,把萊國的百姓遷到郳地。高厚、崔杼主持劃定分配萊國的土地疆界。

《襄公六年》相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

襄公六年原文解釋翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产