傳播國學經典

養育華夏兒女

魏一·魏武侯與諸大夫浮于西河

作者:劉向 全集:戰國策 來源:網絡 [挑錯/完善]

  魏武侯與諸大夫浮于西河,稱曰:“河山之險,豈不亦信固哉!”王鐘侍王,曰:“此晉國之所以強也。若善修之,則霸王之業具矣?!眳瞧饘υ唬骸拔峋?,危國之道也;而子又附之,是危也?!蔽浜罘奕辉唬骸白又杂姓f乎?”

  吳起對曰:“河山之險,信不足保也;是伯王之業,不從此也。昔者三苗之居,左彭蠡之波,右有洞庭之水,文山在其南,而衡山在其北。恃此險也,為政不善,而禹放逐之。夫夏桀之國,左天門之陰,而右天溪之陽,廬、睪在其北,伊、洛出其南。有此險也,然為政不善,而湯伐之。殷紂之國,左孟門而右漳、釜,前帶河,后被山。有此險也,然為政不善,而武王伐之。且君親從臣而勝降城,城非不高也,人民非不眾也,然而可得并者,政惡故也。從是觀之,地形險阻,奚足以霸王矣!”

  武侯曰:“善。吾乃今日聞圣人之言也!西河之政,專委之子矣?!?/p>

關鍵詞:戰國策,魏一

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  魏武侯和大臣們乘船在西河上游玩,魏武侯贊嘆道:“河山這樣的險峻,邊防難道不是很堅固嗎!”大臣王鐘在旁邊陪坐,說:“這就是晉國強大的原因。如果再修明政治,那么我們魏國稱霸天下的條件就具備了?!眳瞧鸹卮鹫f:“我們君主的話,是危國言論;可是你又來附和,這就更加危險了?!?/p>

  武侯很氣憤地說:“你這話是什么道理?”吳起回答說:“河山的險是不能依靠的,霸業從不在河山險要處產生。過去三苗居住的地方,左有彭蠡湖,右有洞庭湖,岐山居北面,衡山處南面。雖然有這些天險依仗,可是政事治理不好,結果大禹趕走了他們。夏桀的國家,左面是天門山的北麓,右邊是天溪山的南邊,廬山和嶧山在二山北部,伊水、洛水流經它的南面。有這樣的天險,但是沒有治理好國政,結果被商湯攻破了。殷紂的國家,左邊有孟門山,右邊有漳水和滏水,前面對著黃河,后面靠著山。雖有這樣的天險,然而國家治理不好,遭到周武王的討伐。再說您曾經親自率領我們占領、攻陷了多少城邑,那些城的墻不是不高,人不是不多,然而能夠攻破它們,那還不是因為他們政治腐敗的緣故嗎?由此看來,靠著地形險峻,怎么能成就霸業呢?”武侯說:“好啊。我今天終于聽到明哲的政論了!西河的政務,就全托付給您了?!?/p>

《魏一·魏武侯與諸大夫浮于西河》相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

魏一·魏武侯與諸大夫浮于西河原文解釋翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产