傳播國學經典

養育華夏兒女

卷三?周文 曾子易簀

作者:佚名 全集:古文觀止 來源:網絡 [挑錯/完善]

  曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至于旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。

關鍵詞:古文觀止,周文

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“啊!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席。”曾元說:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體啊)。(如果)幸運地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它。”曾子說:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求啊?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了。”(曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

注釋出處
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

  曾子:即曾參,孔子弟子。

  寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

  樂正子春:曾參的弟子。

  曾元、曾申:都是曾子的兒子。

  隅:名詞作狀語,在角落。

  華而睆(huǎn):華美,光滑。

  簀(zé):席子。

  瞿然:驚嘆的樣子。

  季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

  革:通“亟”,指病重。

  變:在此指移動

  姑息:無原則的寬容

  正而斃︰謂合于正禮而歿。

  反:同“返”。

  沒:同:“歿”,死。

《卷三?周文 曾子易簀》相關閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

卷三?周文 曾子易簀原文解釋翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产