傳播國學經典

養育華夏兒女

梁惠王章句上·第四節

作者:佚名 全集:孟子 來源:網絡 [挑錯/完善]

  梁惠王曰:“寡人愿安承教?!?/p>

  孟子對曰:“殺人以梃與刃,有以異乎?”曰:“無以異也?!薄耙匀信c政,有以異乎?”曰:“無以異也?!?/p>

  曰:“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之。為民父母,行政不免于率獸而食人。惡在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其無后乎!’為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”

關鍵詞:孟子,梁惠王章句上

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  梁惠王說:“我很樂意聽您的指教?!?/p>

  孟子回答說:“用木棒打死人和用刀子殺死人有什么不同嗎?”梁惠王說:“沒有什么不同?!泵献佑謫枺骸坝玫蹲託⑺廊撕陀谜魏λ廊擞惺裁床煌瑔??”梁惠王回答:“沒有什么不同?!?/p>

  孟子于是說:“廚房里有肥嫩的肉,馬房里有健壯的馬,可是老百姓面帶饑色,野外躺者餓死的人。這等于是在上位的人率領著野獸吃人??!野獸自相殘殺,人尚且厭惡它;作為老百姓的父母官,施行政治,卻不免于率領野獸來吃人,那又怎么能夠做老百姓的父母官呢?孔子說:‘最初采用土偶木偶陪葬的人,該是會斷子絕孫吧!’這不過是因為土偶木偶太像活人而用來陪葬罷了。又怎么可以使老百姓活活地餓死呢?”

注釋出處
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

①安:樂意。
②梃(ting):木棒。
③庖(pao):廚房。
④廄(jiu):馬欄。
⑤且人惡(wu)之:按現在的詞序,應是“人且惡之”。且,尚且。
⑥惡(wu):疑問副詞,何,怎么。
⑦俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,經歷了一個用草人陪葬的階段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶卻做得非常像活人。所以孔子深惡痛絕最初采用土偶、木偶陪葬的人?!笆甲髻刚摺本褪侵高@最初采用土偶、木偶陪葬的人。后來這句話成為成語,指首開惡例的人。
⑧象:同“像”。

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

梁惠王章句上·第四節原文解釋翻譯

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产