傳播國學經典

養育華夏兒女

酒泉子·日映紗窗

唐代 / 溫庭筠
古詩原文
[挑錯/完善]

日映紗窗,金鴨小屏山碧。故鄉春,煙靄隔,背蘭釭。

宿妝惆悵倚高閣,千里云影薄。草初齊,花又落,燕雙飛。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

曙光照射入碧紗窗里,把香爐畫屏映綠。蘭燈初滅的時候,縹緲著裊裊的煙絮,繚繞著我的思愁,撥動著我對故鄉春色的回憶。

昨日的宿妝里,還殘留著昨天的愁緒。倚著高閣眺望,幾片薄云漂浮在天際,草綠的時候春花已凋落,成雙的燕子飛來又飛去。

注釋解釋

酒泉子:原為唐教坊曲,后用為詞牌名?!督饖Y集》入“高平調”。一般以溫庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。

金鴨:即香爐。古時燃香之爐,常常涂金為狻猊、麒麟、鳧鴨等形狀,里面中空,香從口出,因以動物形狀名爐。

煙靄(ǎi):云氣,這里指室內的煙霧。背:這里有閉滅之意。蘭釭(gāng),焚蘭香膏油的燈,即所謂“蘭燈”“香燈”。膏,油脂。古時在燃料中滲以香料,焚時有香氣噴出。

宿妝:隔夜的舊妝。

雙飛:一作“雙雙”。

創作背景

唐代后期,隨著商業經濟的發展,繁華的大城市中聚集了一大批離鄉背井、以歌舞技藝謀生的單身女性。她們的生活狀況與思想感情,引起了熟悉市井生活的詞人的注意,于是產生了此詞。其具體創作時間未得確證。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

此詞寫女子春日懷鄉之情。上片描繪室內之景。起拍二句寫晨光透過窗紗,照著室內的香爐和屏風上并碧山。這是清曉時分典型的香閨景致?!氨獭弊钟糜诰淠?,分量特重,其意脈與下句“故鄉春”相連,由屏山碧翠,聯想到故鄉的山水也是一派春色,非常自然。懷鄉之情,自在其中。緊接著由對屏風的描摹,順勢交代女子滋生出對于自己故鄉春景的思戀;然而煙靄遠隔,歸途渺遠,只能令人徒增怨嘆?!盁熖@”二句接“金鴨”而寫,蘭燈已滅,室內的香煙還彌漫著,眼前如霧如靄,營造出一種迷茫的愁思境界,鄉思蒙上了一層愁的陰影。

下片轉寫室外,緊接上片而來,寫女主人公思鄉的焦渴心情?!八迠y”二句寫她未曾梳妝就登高眺望故鄉,而所見到的是千里云影,“薄”是因遙遠而顯得模糊。近看則是芳草平鋪,花落燕飛的暮春景色。在這景色中,女主人公惆悵的感情,已不待多言。最后三句極寫暮春景象,又以“燕雙飛”反襯出女主人公孤身獨處的凄涼。這些景色,無不加深著換頭處“惆悵”二字的色彩。詞的下片將思鄉情懷引向更為廣遠的境界,而且通過云影、芳草、落花、雙燕等自然景物的渲染,越發增添了鮮明生動、清新疏朗之氣。結尾三句又以景結情,含思悠遠,感到余韻裊裊,余味無窮。

作者介紹
[挑錯/完善]

溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好...[詳細]

溫庭筠的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

酒泉子·日映紗窗古詩原文翻譯賞析-溫庭筠

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产