傳播國學經典

養育華夏兒女

夏日李公見訪

唐代 / 杜甫
古詩原文
[挑錯/完善]

遠林暑氣薄,公子過我游。

貧居類村塢,僻近城南樓。

旁舍頗淳樸,所須亦易求。

隔屋喚西家,借問有酒否?

墻頭過濁醪,展席俯長流。

清風左右至,客意已驚秋。

巢多眾鳥喧,葉密鳴蟬稠。

苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?

水花晚色凈,庶足充淹留。

預恐樽中盡,更起為君謀。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來與我交游。

貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。

我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。

隔著墻壁呼喚西鄰:“請問你家有沒有酒?”

鄰居從墻頭遞過一壇濁酒,于是開席,俯身暢飲不休。

清風從左右吹進屋里,客人驚訝不已以為到了初秋。

抱歉的是檐下鳥兒太多爭斗不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。

這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰說我的茅屋寂爽清幽?

幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑著這點景致足以把您挽留。

唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。

注釋解釋

李公:李炎,時為太子家令。

遠林:即遠郊的林子。?。合∩?,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。

過:拜訪,探問。

村塢(wù):村莊。村外筑土形成的小土堡叫做“塢”。

僻近:靠近。

濁醪(láo):濁酒。

喧(xuān):聲音雜亂。

稠:眾多。

此物:指蟬。聒(guō):吵鬧。

水花:蓮花。

淹留:長期逗留。

樽(zūn):酒杯。

創作背景

此詩當作于天寶十三載(754年)夏,時杜甫居長安下杜城。一日有人李炎來訪便作此詩。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詩是杜甫寫景中的佳作。全詩層次鮮明,結構嚴謹,更為驚奇的是此詩部分所寫只見頓挫而不見沉郁。此詩描寫的是農家風光,盛夏作者在農舍邀請李炎暢飲。

“遠林”與下文“僻近”相互呼應,說明此處離鬧市甚遠,幽遠深靜。并點明李公來游的原因是為了貪涼。此處雖是貧居,但“淳樸”,有“濁醪”,有美景,有樂音,杜甫極力邀請客人留下飲酒,有挽留之意?!案粑輪疚骷?,借問有酒否?!边@里寫的比較有意思,作者居住此地,知此處有酒,實有“故弄玄虛”之感。下句“墻頭過濁醪,展席俯長流?!本茝膲︻^過,展席暢飲美酒,與上句結合,也展現了杜甫少有的浪漫之意。前句很有意思。一來顯得是貧居,墻低,故酒可以打墻頭遞過來;二來也顯得鄰家的淳樸,為了顧全主人家的面子,不讓貴客知道酒是借來的,所以不打從大門而打從墻頭偷偷地送過來。杜甫之憎富人,愛窮人,是有他的生活體驗作基礎的。

杜詩有“語不驚人死不休”之特點,而“清風左右至,客意已驚秋?!倍嬲屛覀凅@得恰恰是“驚”字,秋好像人一樣知道了客人的意愿,刮起了習習清風,可謂頓挫到了極致。下兩句用對偶句描寫了林間鳥兒斗架、鳴,為下句鋪墊?!翱嗟来宋锺?,孰謂吾廬幽?!边@兩句是說:我不禁“苦惱”的埋怨道這些東西吵鬧,誰說我的草廬幽靜呢?杜甫此時的苦惱決不是真正意義上的“苦惱”,而是假意的苦惱,這中“苦惱”正是作者得意之處。最后四句是說:因為村野僻遠,沒有什么好東西可以拿來款待客人,只好將此問美好的景色充作留客之物。西家的酒,也許沒有了,不能不更想個辦法,總之委屈不了你。從這里也顯示了杜甫的淳樸、豪爽。

作者介紹
[挑錯/完善]

杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩...[詳細]

杜甫的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

夏日李公見訪古詩原文翻譯賞析-杜甫

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产