傳播國學經典

養育華夏兒女

東平留贈狄司馬

唐代 / 高適
古詩原文
[挑錯/完善]

古人無宿諾,茲道以為難。

萬里赴知己,一言誠可嘆。

馬蹄經月窟,劍術指樓蘭。

地出北庭盡,城臨西海寒。

森然瞻武庫,則是弄儒翰。

入幕綰銀綬,乘軺兼鐵冠。

練兵日精銳,殺敵無遺殘。

獻捷見天子,論功俘可汗。

激昂丹墀下,顧盼青云端。

誰謂縱橫策,翻為權勢干。

將軍既坎壈,使者亦辛酸。

耿介挹三事,羈離從一官。

知君不得意,他日會鵬摶。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難。

您為報答知己,不辭奔波萬里,赴邊殺敵,您這信守諾言的品格實在令人感嘆。

您驅馬縱橫馳騁于西域極遠之地,您高妙的擊劍之術直指樓蘭古國。

您出征的行程窮盡北庭地區,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。

您學識淵博令人肅然仰望,您文筆俊秀令儒者欽佩。

您進入幕府,被委以重任,奉命赴執法者之任。

您勤于訓練士卒,隊伍在訓練中日益精銳,征戰中殺盡敵寇,無一漏網。

戰勝后面見天子,進奉俘虜和戰利品,論起功勛,狄司馬以赫赫戰績居于首位。

您在宮殿之前激昂陳詞,顧盼之間,神采飛揚,如身處青云之端一般令人景仰。

誰曾想到,如此縱橫戰陣之間的謀略,竟被權勢者從中干擾,不被君王采納。

您因此而不得一展抱負,親見此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平。

您光明磊落,不肯趨附權貴,因而被迫客居他鄉擔任一個小官。

我知道您現在很不得志,但我相信,有朝一日您會像鵬鳥一樣直上高空,實現凌云壯志。

注釋解釋

題下有小字注:曾與田安西充判官。東平:郡名,今山東菏澤東北。

無宿諾:實現諾言不過夜。

月窟:月生之地,指極西之地。

劍術:擊劍的技術。樓蘭:古西域國名,遺址在今新疆若羌。

北庭:唐朝都護府,在今新疆吉木薩爾縣。

西海:今新疆吐魯番。

森然:嚴肅貌。

翰:長而硬的鳥羽,借指毛筆、文字等。

入幕:入為幕僚。綰:旋繞打結。

鐵冠:即法冠,以鐵為柱,置于冠上,執法者服之。

獻捷:戰勝后,進奉俘虜和戰利品。

丹墀:古時宮殿前涂上紅色的臺階。

顧盼:向左右或周圍看去。

縱橫策:克敵制勝之術。

權勢:指居高位有勢力之人。

坎壈:困窘,不得志。

耿介:光明磊落,不趨炎附勢。挹:作揖。三事:即三公,泛指高級官員。

羈離:寄居為客。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這首詩贊頌了狄司馬的高尚品行。詩一開頭即以“無宿諾”作贊譽之詞,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現出來,令人有高山仰止之感。隨即對狄司馬品質高貴、英勇善戰展開描寫,言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰而出的英雄形象巍然屹立。雖然詩人對狄司馬的功勛、神采有較多的著墨,但最終落筆之處還是他內在品質的高尚。到慷慨陳詞于君王之前是狄司馬內心之高潔而外露為信守然諾、奮勇殺敵、功勛赫赫的極致。在這極致之時筆鋒陡轉,言及狄司馬為權貴所嫉,難以一展抱負,對比強烈,令人于恍然若失中領悟到更深的人生哲理。最后詩人勸勉友人不要灰心,相信功業終有成就之日,這正是詩人對友人的欽佩是根本于其志行高潔,而非表面的功勛顯耀的體現。全詩語言古拙,對仗工整,一韻到底,表現了詩人卓越的文藝才能。

作者介紹
[挑錯/完善]

高適 : 高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精...[詳細]

高適的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

東平留贈狄司馬古詩原文翻譯賞析-高適

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产