傳播國學經典

養育華夏兒女

木蘭花令·元宵似是歡游好

宋代 / 蘇軾
古詩原文
[挑錯/完善]

元宵似是歡游好。何況公庭民訟少。萬家游賞上春臺,十里神仙迷海島。

平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

元宵看來還是尋歡游樂好,何況訴訟少,公事清閑,萬家百姓登上春日觀賞景物之臺。城市十里之內成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。

平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。 客人中有個最富于感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。

注釋解釋

⑴木蘭花令:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。

⑵公庭民訟:指百姓到官府告狀。

⑶春臺:代指游覽勝地。

⑷平原:《史記·平原君列傳》載,平原君“喜賓客,賓客蓋至者數千人。”這里代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉人。其人好讀書,家貧落魄,縣中呼為狂生。

⑸促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態度和藹。

⑹玉山拚(pàn)醉倒:形容客人的醉態。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。

創作背景

《木蘭花令·元宵似是歡游好》是北宋文學家蘇軾所創作的一首游宴詞。上片極寫元宵節的游賞歡樂,下片極寫“與民同樂”的歡快宴席。全詞反應了詞人與百姓之間的親密關系,體現了其愛民的品格,感情真摯,耐人尋味。

《木蘭花令·元宵似是歡游好》創作的具體時間不詳,宋哲宗元祐六年(1091年)和元祐九年(1094年)的編年存在爭議。但知這首詞是作于元月十五日元宵節當地長官的舉辦酒席上的,而詞人當時是一位客人。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

上片極寫元宵節的游賞歡樂,及公庭訟少的愉悅心情。“元宵似是歡游好,何況公庭民訟少”。“似是”,正說明詞人原本并沒有主動出游元宵佳節的打算,只是由于他的公務閑暇,“公庭民訟少”了,內心愉悅才使他引起了賞游元宵夜景的樂趣。如今“公庭民訟少”,詞人從心底發出愜意的快感,所以,當他看到“萬家游賞上春臺”時,他自己和所有游人,都像活神仙一樣迷路在三神山海島之中了。

下片極寫“與民同樂”的歡快宴席。“平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。”詞人在人群中間,謙遜質樸,禮敬賓客,平等如兄弟,有如趙國平原君的賢明待賓,而毫無“高陽酒徒”的傲慢。他總是從容溫和地靠近群眾,和人們滿面陪笑的對語談心,盡情享受著與人民打成一片的樂趣。“坐中有客最多情,不惜玉山拼醉倒”,在歡快的宴席中,頓時出現了一個“最多情”的民客形象,而把歡情霎時推到高潮??芍^筆端生花。而“拚”字尤為傳神。這正是詞人與群眾親密“魚水情”關系的典型反映。

全詞感情真摯,清新自然,即興抒懷,酣暢淋漓。而且格調健朗,構思精巧,一氣呵成,余音裊裊。

作者介紹
[挑錯/完善]

蘇軾 : 蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋...[詳細]

蘇軾的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

木蘭花令·元宵似是歡游好古詩原文翻譯賞析-蘇軾

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产