傳播國學經典

養育華夏兒女

奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制

唐代 / 王維
古詩原文
[挑錯/完善]

渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮斜。

鑾輿迥出千門柳,閣道回看上苑花。

云里帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家。

為乘陽氣行時令,不是宸游玩物華。

奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制拼音版注音

wèi shuǐ zì yíng qín sài qǔ , huáng shān jiù rào hàn gōng xiá 。

渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮。

luán yú jiǒng chū qiān mén liǔ , gé dào huí kān shàng yuàn huā 。

鑾輿迥出千門柳,閣道回上苑花。

yún lǐ dì chéng shuāng fèng què , yǔ zhōng chūn shù wàn rén jiā 。

云里帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家。

wèi chéng yáng qì xíng shí lìng , bù shì chén yóu wán wù huá 。

乘陽氣行時令,不是宸游玩物華。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

滑水素繞著秦地依勢曲曲折折,渭水邊的黃山,依舊盤繞在漢代黃山宮腳下。

皇帝所乘的車遠遠穿過千門萬戶間的宮柳,在閣道上回看皇家的園林繁花似錦。

云霧盤亙在廣闊的長安城上空,長安城的雙鳳闕直算云霄。雨中的春樹遮庇著百姓萬千家。

皇帝出游,是因為陽氣暢達,順應時令,隨陽氣而宣導萬物,并不只是為了賞玩美景。

譯文二

彎彎曲曲的渭水縈抱著秦塞,河邊的黃山盤繞舊日的漢宮。

天子的車駕行走在半空中,遠遠高出宮門的柳叢。

從閣道上回身望去,御苑里繁花姹紫嫣紅。

云霧彌漫,一切都顯得縹緲,獨有帝城有一雙鳳闕高聳突兀。

春雨綿綿,樹色蔥蘢,掩映著千家萬戶。

天子出行并不是為了賞玩景物,乘著陽氣要把農事的政令傳布。

注釋解釋

圣制:皇帝寫的詩;蓬萊:宮名,謂大明宮;興慶:興慶宮,唐玄宗為諸王時以舊宅改建;唐代宮城位于長安東北,而大明宮又位于宮城東北。興慶宮在宮城東南角。閣道:謂大明宮入曲江芙蓉園的復道。應制:指應皇帝之命而作。

渭水:即渭河,黃河最大支流,在陜西中部。

秦塞:謂長安城郊,古為秦地。塞:一作“甸”。這一帶古時本為秦地。

黃山:黃麓山,在今陜西興平縣北。

漢宮:也指唐宮。

鑾輿(luán yú) :皇帝的乘輿。

迥出:遠出。

千門:指宮內的重重門戶。此句意謂鑾輿穿過垂柳夾道的重重宮門而出。

上苑:泛指皇家的園林。

雙鳳闕:指大明宮含元殿前東西兩側的翔鸞、棲鳳二闕。闕:宮門前的望樓。

陽氣:指春氣。

行時令:謂行迎春之禮。

宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居處,后又引伸為帝王的代稱。

物華:美好的景物。后兩句意謂,皇帝本為乘此順應時令,隨陽氣而宣導萬物,并非只為賞玩美景。

創作背景

公元735年(開元二十三年),從大明宮經興慶宮,一直到城東南的風景區曲江,筑閣道相通。帝王后妃,可由閣道直達曲江。王維的這首七律,就是唐玄宗由閣道出游時在雨中春望賦詩的一首和作。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

蓬萊宮,即唐大明宮。唐代宮城位于長安東北,而大明宮又位于宮城東北。興慶宮在宮城東南角。公元735年(開元二十三年),從大明宮經興慶宮,一直到城東南的風景區曲江,筑閣道相通。帝王后妃,可由閣道直達曲江。王維的這首七律,就是唐玄宗由閣道出游時在雨中春望賦詩的一首和作。所謂“應制”,指應皇帝之命而作。

“渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮斜。”詩一開頭就寫出由閣道中向西北跳望所見的景象。首句寫渭水曲折地流經秦地,次句指渭水邊的黃山,盤旋在漢代黃山宮腳下。渭水、黃山和秦塞、漢宮,作為長安的陪襯和背景出現,不僅顯得開闊,而且因為有“秦”、“漢”這樣的詞語,還增強了時空感。詩人馳騁筆力,描繪出這樣廣闊的大背景之后,才回筆寫春望中的人:“鑾輿迥出千門柳,閣道回看上苑花。”因為閣道架設在空中,所以閣道上的皇帝車駕,也就高出了宮門柳樹之上。詩人是回看宮苑和長安。這里用一個“花”字渲雜繁盛氣氛,“花”和“柳”又點出了春天。“云里帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家。”這兩句仍然是回看中的景象。經過三四兩句回旋,到這里再出現,就更給人一種高峰突起的感覺。云霧低回繚繞,盤亙在廣闊的長安城上,云翠中托出一對高聳的鳳闕,像要凌空飛起;在茫茫的春雨中,萬家攢聚,無數株春樹,在雨水的沐浴中,更加顯得生機勃發。這是一幅帶著立體感的春雨長安圖。由于云遮霧繞,其他的建筑,在視野內變得模糊了,只有鳳闕更顯得突出,更具有飛動感;由于春雨,滿城在由雨簾構成的背景下,春樹、人家和宮闕,相互映襯,更顯出帝城的闊大、壯觀和昌盛。這兩句不僅把詩題的“雨中春望”寫足了,也表明了這個春天風調雨順,為過渡到下文作了鋪墊。“為乘陽氣行時令,不是宸游重物華。”古代按季節規定關于農事的政令叫時令。這句的意思是說,這次天子出游,本是因為陽氣暢達,順天道而行時令,并非為了賞玩景物。這是一種所謂寓規于頌,把皇帝的春游,夸飾成順天道之舉。

古代應制詩,大多是歌功頌德之詞。王維這首詩也不例外,但詩歌的藝術性很高,王維善于抓住眼前的實際景物進行渲染。比如用春天作為背景,讓帝城自然地染上一層春色;用雨中云霧繚繞來表現氤氳祥瑞的氣氛,這些都顯得真切而自然。這是因為王維兼有詩人和家之長,在選取、再現帝城長安景物的時候,構圖上既顯得闊大美好,又足以傳達處于興盛時期帝都長安的風貌。

作者介紹
[挑錯/完善]

王維 : 王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有...[詳細]

王維的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制古詩原文翻譯賞析-王維

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产