傳播國學經典

養育華夏兒女

莫買沃洲山,時人已知處。

唐代 / 劉長卿
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 唐代 劉長卿 《送方外上人 / 送上人》

 

孤云將野鶴,豈向人間住。

莫買沃洲山,時人已知處。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.robinhoodcdfi.com]

孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。

韻譯

你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?

要歸隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

注釋解釋

上人:對 僧人的敬稱。

孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。

沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養馬之地。時人:指時俗之人。

將:伴隨。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

詩人送僧人歸山,兩個人的關系親密嗎?言語間頗有調侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。

這是一首送行詩。詩中的上人,即以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時人所熟知,應另尋福地。

作者介紹

劉長卿 : 劉長卿,字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大

劉長卿的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

莫買沃洲山,時人已知處。-原文翻譯賞析-劉長卿

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.robinhoodcdfi.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

国产A级理论片不卡顿|老汉A∨精品视频网|校花噗呲噗呲太深了好爽|久久一本热色99国产